Logo Blogo

Nuovo servizio Windows Live Messenger per le traduzioni

Pubblicato: 16 feb 2008 da fslivere

Commenti dei lettori

screen msn beta

E’ stato attivato il sistema di traduzione istantanea per messaggistica di Msn Live Messenger, ma non supporta ancora l’italiano. Per usare questo sistema denominato MTBot bisogna aggiungere alla prorpia lista contatti il seguente contatto: MTBot-en_us@hotmail.com, e inviare uno dei seguenti messaggi:

- Hello: activates the bot to translate from English to any of the available languages (you will be prompted to select one)
- Hallo: activates the bot to translate from German to either English or French (you will be prompted to inform your option)
- Oi: activates the bot to translate from Portuguese to English (no other language is available)
- 你好: activates the bot to translate from Chinese Simplified to English (no other language is available)
- こんにちは: activates the bot to translate from Japanese to English (no other language is available)

Il sistema di traduzione è ancora tutto da sperimentare, per saperne di più e conoscere gli sviluppi i riferimenti sono il blog Microsoft Research Machine Translation e il Live Spaces Machine Translation, dove cercano assistenza per introdurre altri idiomi al servizio compreso l’italiano.

Via | Tweakness.net

1 stelle2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle (2 Voti | Media: 5 su 5)
condividi condividi
6 commenti

Commenti dei lettori

Nascondi commenti anonimi
  • maraqu

    16 feb 2008 - 12:33 - #1
    0 punti
    Up Down
  • Profilo di kryer

    kryer

    16 feb 2008 - 15:02 - #2
    0 punti
    Up Down

    io uso già un plugin (google translator) che mi traduce istantaneamente con i dizionari degli strumenti x le lingue di google le frasi che scrivo…mi sa che è meglio ^o)

  • Profilo di Giacinto

    Giacinto

    16 feb 2008 - 15:21 - #3
    1 punto
    Up Down

    l’ho provato ed il mio giudizio è: pessimissimissimo!

  • Profilo di Rod

    Rod

    16 feb 2008 - 15:59 - #4
    0 punti
    Up Down

    certo che se prende spunto dagli attuali traslatori google/yahoo,systran ecc… è meglio farne a meno,lodevole come servizo aggiuntivo ma difficilmente usabile almeno per adesso..

  • Nicola G

    16 feb 2008 - 21:16 - #5
    0 punti
    Up Down

    Funziona con l’italiano! Ad esempio se scrivi “Hello” dopo lui ti dice tutte le lingue supportate e tra le altre c’è anche “it”…
    Ad esempio:
    > what are you doing?
    > Translating…
    > (en-US,it) :che cosa state facendo?

  • jeylenos

    17 feb 2008 - 03:41 - #6
    0 punti
    Up Down

    una cagxta in pieno stile microsoft

    complicata per l’utente e poco utile dato che esistono servizi di gran lunga migliori come segnalato